Перевод в сфере международных и правовых отношений

Перевод в сфере международных и правовых отношений

КВАЛИФИКАЦИЯ

  • Первое высшее образование - бакалавр языкознания
  • Первое высшее сокращенное образование - бакалавр языкознания

МОДЕЛЬ ВЫПУСКНИКА

1.Владеть всеми видами речевой деятельности и основами культуры устной и письменной речи, умениями и навыками использования языка в различных сферах и ситуациях общения, анализировать и синтезировать различные приемы, тактики и стратегии вербального и невербального общения для достижения взаимопонимания в зависимости от конкретной коммуникативной ситуации и в соответствии с социокультурными нормами их использования, опираясь на когнитивные и знания.
2.Применять в переводческой деятельности методологические принципы и стратегии перевода, теоретические основы межкультурного общения, международного и правового управления; теорию иностранного и родного языков на профессиональном уровне; специфику перевода в соответствии с требованиями и нормами международного и правового права в процессе устного перевода.
3.Демонстрировать высокий уровень активного владения языком оригинала и языком перевода, быстрота реакции, четкая дикция, умение сосредоточиться, помехоустойчивость, психическая устойчивость, хорошая физическая форма
4.Овладеть правовой терминологией, умение правильно и грамотно оформить переводы правовых документов, включая переводы для нотариального заверения; выполнять протокольные функции в соответствии с особенностями дипломатического протокола и этикета Республики Казахстан и зарубежных стран
5.Анализировать и выявлять лингвистические и внелингвистические факторы перевода текстов в рамках профессионального дискурса, выполняя при этом предпереводческий анализ с учетом лингво-когнитивной, прагмафункциональной специфики исходного текста, моделировать и сравнивать особенности языковых единиц страны изучаемого языка с особенностями родного языка и других иностранных языков, с учетом норм переводимости
6.To use the typology of diplomatic documents, types of diplomatic documents of internal and external diplomatic correspondence, requirements produced for diplomatic documentation.
7.To perform translation in international and legal relations sphere: achieve a high level of concentration and ultra-precision; demonstrate psychological stability in conditions of prolonged stress, manage emotions and behavior (translator-neutral broadcaster); using technique of oral speech and achieve smooth reading of the text in accordance with the deployment of the speaker's speech, good diction, correct intonational formulation.
8.To individually examine essential materials, search for information that is necessary for an adequate translation, be able to follow features of the official business style, and also correctly choose and use the translation methods that are necessary for the translation of certain lexical units, and have wide background knowledge in the field of professional discourse.
Analyze international relations and processes using methodology of system analysis and usage of theoretical knowledge in the course.
9.To apply basics of professional ethics and speech culture in different areas and communicative-pragmatic strategies and techniques, formulates main concepts of communication, intercultural communication, culture of foreign language communication, means of verbal and non-verbal communication; identifies common and different in cultures, systems of value orientations in the country of the language being studied and in Kazakhstan, and names traditions and customs adopted in a foreign-speaking country.
Show tolerance to social, ethnic, confessional, cultural and other differences between participants in international and legal negotiations and to implement forms of intercultural communication among representatives of different cultures in the process of oral translation in order to ensure cooperation and full-fledged dialogue in compliance with international speech etiquette.
10.To acquire knowledge in the field of theory and methodology of linguistics in their practical professional activities; methods of language research; to conduct various types of linguistic and translation analysis, to adapt language and style to the speech of speaker the audience; to distinguish and understand accents and regional variations of the language; to demonstrate the professional level of communicative receptive (reading, listening) and productive (speaking and writing) skills in a foreign language for successful synchronization of the speaker's speech in the process of translation activities.
11.Эффективно использовать технику переводческой записи для осуществления последовательного перевода; применять приемы компрессии текста; преодолевать психолого-эмоциональное напряжение при двустороннем переводе; осуществлять вероятностное прогнозирование в условиях синхронного перевода; использовать синхронное оборудование, программы текстовых редакторов, электронных словарей. Тренировать оперативную память с целью увеличения объема запоминаемой информации.
12.Понимать высокую социальную значимость профессии, принципы профессиональной этики, использовать в своей профессиональной деятельности знание предметной области, правил и норм перевода. Владеть способностью достигать взаимопонимания с представителями разных культур на основе знания, понимания и соблюдения универсальных правил и норм поведения, составляющих международный этикет общения, а также устанавливать взаимоотношения с представителями других культур — признавать их культурные ценности, толерантно относиться к выявляющимся различиям в манерах общения, стилях поведения, образе жизни, обычаях, традициях и т.д.
13.Распознавать социально-нравственные ценности национальной и мировой культуры в контексте развития общества, владеть этическими принципами, правовыми нормами и стандартами в области противодействия коррупции, безопасности жизнедеятельности и предпринимательской деятельности, оценивать благоприятные и вредные факторы, влияющие на окружающую среду, и определять их последствия, моделировать бизнес-процессы базового уровня, применять навыки делового общения и умения работы с персоналом.

Паспорт программы

Название
Перевод в сфере международных и правовых отношений
Шифр
6B02311
Факультет
Международных отношений

дисциплины

Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B2)
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: дальнейшее совершенствование коммуникативно-межкультурной компетенции и формирование профессиональной переводческой компетенции студентов. Дисциплина изучает: системы языка и способы ее использования в межкультурно-коммуникативной деятельности, взаимосвязи коммуникативной и межкультурной компетенции, проблемы межкультурной коммуникации, вербальные и невербальные средства, коммуникативные барьеры, компоненты культуры с национально-специфической окраской.

Введение в переводческую специальность
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: познакомить студентов с основными проблемами переводоведения, спецификой перевода текстов, особенностями перевода как особого вида профессиональной деятельности. Дисциплина изучает основные этапы истории перевода, особенности и задачи переводческой деятельности в современном мире, классификация переводов, понятия межъязыковой и межкультурной коммуникации, связи переводоведения со смежными науками, основы переводоведческой терминологии.

Военная подготовка
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - РК
  • Описание - Военная подготовка

Иностранный язык
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель:сформировать совершенствование знания иноязычной коммуникативной компетенции. Рассматриваются основные методы речевых навыков и умений иноязычного общения как базы для развития коммуникативной компетенции; развитие профессионально значимых умений и опыта иноязычного общения во всех видах речевой деятельности; реализация приобретённых речевых умений в процессе поиска, отбора и использования материала на английском языке.

Иностранный язык (второй иностранный язык)- уровень А1: (французский, немецкий, испанский )
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: овладеть достаточным уровнем коммуникативной компетенции в соответствии с уровнем А1 по общеевропейской шкале компетенций. Дисциплина изучает: простые фразы речевой тематики для описания повседневной жизни (семья, учеба, и др.), ведения простой беседы, понимания простых целеустановок, чтения текстов, регулирующих повседневную жизнь людей в стране изучаемого языка.

Иностранный язык (второй иностранный язык, уровень А2: французский, немецкий, испанский)
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: овладеть достаточным уровнем коммуникативной компетенции в соответствии с уровнем А2 по общеевропейской шкале компетенций. Дисциплина изучает: фразы и выражения для развернутого описания своих друзей, условий проживания и др., написания простых записок, понимания общего содержания речи другого лица, чтения текстов невысокого уровня операционной сложности в рамках изучаемой тематики.

Иностранный язык в международной деятельности (второй иностранный язык, уровень B1: (французский, немецкий, испанский)
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: овладеть достаточным уровнем коммуникативной компетенции в соответствии с уровнем В1 по общеевропейской шкале компетенций. Дисциплина изучает: особенности коммуникации в устной и письменной формах для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия, социально-этические ценности, основанные на общественном мнении, традициях, общественных нормах, стратегии ориентирования на них в своей профессиональной деятельности.

Иностранный язык в международной деятельности- часть 2 (второй иностранный язык, В2-C1 уровня: французский, немецкий, испанский)
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: овладеть достаточным уровнем коммуникативной компетенции в соответствии с уровнем В2-C1 по общеевропейской шкале компетенций. Дисциплина изучает: особенности коммуникации в устной и письменной формах для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия, социально-этические ценности, основанные на общественном мнении, традициях, общественных нормах, стратегии ориентирования на них в своей профессиональной деятельности.

Информационно-коммуникационные технологии
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - При изучении дисциплины студенты будут изучать следующие аспекты: Роль ИКТ в ключевых секторах развития общества. Стандарты в области ИКТ. Введение в компьютерные системы. Архитектура компьютерных систем. Программное обеспечение. Операционные системы. Человеко-компьютерное взаимодействие. Системы баз данных. Анализ данных. Управление данными. Сети и телекоммуникации. Кибербезопасность. Интернет технологии. Облачные и мобильные технологии.

Информационно-коммуникационные технологии
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - При изучении дисциплины студенты будут изучать следующие аспекты:Роль ИКТ в ключевых секторах развития общества. Архитектура компьютерных систем. Программное обеспечение. Microsoft Office Интернет технологии. Облачные и мобильные технологии. Мультимедийные технологии. Электронное обучение. Информационные технологии в профессиональной сфере.

История Казахстана
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+ ГЭК] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – дать объективные знания об основных этапах развития истории Казахстана с древнейших времен по настоящее время. Ожидаемые результаты обучения: 1) демонстрировать знание и понимание основных этапов развития истории Казахстана; 2) соотносить явления и события исторического прошлого с общей парадигмой всемирно-исторического развития человеческого общества посредством критического анализа; 3) владеть навыками аналитического и аксиологического анализа при изучении исторических процессов и явлений современного Казахстана; 4) уметь объективно и всесторонне осмысливать имманентные особенности современной казахстанской модели развития; 5) Систематизировать и давать критическую оценку историческим явлениям и процессам истории Казахстана. При изучении дисциплины студенты будут изучать следующие аспекты: Древние люди и становление кочевой цивилизации, Тюркская цивилизация и Великая степь, Казахстан в Новое время (XVIII - начало ХХ вв.), Казахстан в составе советской административно-командной системы, Казахстан в мировом сообществе (1991-2022 гг.).

Казахский (русский) язык
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание -

Культура речи и ораторское искусство
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цели дисциплины: овладение мастерством ораторского искусства, ознакомление с основами, включающими историю развития красноречии, дипломатической риторики, речевой деятельности и типах дискурса. Дисциплина изучает: основы речевой профессиональной культуры, нормы литературного языка, риторические приемы публичной речи, ведения дискуссии и полемики, формы коммуникативного взаимодействия и воздействия на аудиторию, нормы речевого поведения.

Культурология
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать у студентов бакалавриата понимание специфики развития отечественной культуры в контексте мировой культуры и цивилизации, необходимости сохранения культурного кода казахского народа, умение в самостоятельной профессиональной деятельности проводить стратегию сохранения культурного наследия казахского народа в динамично изменяющемся мультикультурном мире и социуме.

Модуль социально-политических знаний (Культурология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - РК1+РК2 (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Политология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - РК1+РК2 (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Психология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - РК1+РК2 (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Социология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - РК1+РК2 (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Социология/ Политология/ Культурология/ Психология)
  • Количество кредитов - 8
  • Тип контроля - РК + Экз (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Социология/ Политология/ Культурология/ Психология)
  • Количество кредитов - 8
  • Тип контроля - [РК + Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Навыки академического письма переводчика и техника переводческой записи
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цели дисциплины: развитие научного мышления, навыков академического письма и исследовательской работы, ускорения скорости письма, использования приёмов сокращений при последовательном переводе. Будут изучены: различные типы академических текстов профессиональной направленности, особенности цитирования в тексте и интерпретации цифровых или визуальных данных, приемы структурирования усваиваемого материала, презентационные и исследовательские технологии для выполнения проектов.

Основы теории и практики перевода
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование знаний в области теории и практики перевода, овладение практикой анализа переводного текста в единстве содержания, формы и образной системы последнего. Будут изучены: основные положения теории перевода и речевой деятельности, классификации переводов, способы достижения эквивалентности перевода, сходства и расхождения в лексических и грамматических категориях языков, жанрово-стилистические разновидности текстов.

Основы теории межкультурной коммуникации
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать способность анализировать экстралингивистические факторы межкультурной коммуникации для достижения качественного перевода. Дисциплина изучает: методологические принципы и стратегии перевода, теоретические основы межкультурного общения, теория иностранного и родного языков на профессиональном уровне, специфика синхронного перевода и невербального поведения, физической и психологической выносливости в процессе перевода.

Перевод экономических и юридических документов
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: научить студентов подходить к переводу с позиций современного переводоведения и находить правильные переводческие решения. Будут изучены: общие вопросы специализированного перевода, языковые особенности юридического и экономического текстов, техники и специфика перевода экономической и юридической документации, вопросы правового статуса и профессиональной этики переводчика, языковые и переводческие трудности.

Политология
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: изучение закономерностей формирования и функционирования политики, подготовка студентов к участию в политической жизни страны, формирование активной гражданской позиции. В результате изучения дисциплины студент будет способен: 1. описывать особенности организации и функционирования политических институтов (институтов представительства и согласования интересов); 2. демонстрировать понимание механизмов и принципов функционирования политической власти, политических институтов, внутренней, внешней, мировой политики и международных отношений; 3. демонстрировать понимание сущности и закономерностей функционирования и развития политики, ее роли в различных сферах жизнедеятельности общества; 4. обосновывать взаимосвязь политических систем и политических режимов; 5. оценивать степень объективности политической информации из разных источников, аргументировано выражать свою гражданскую позицию, оценивать факты, события, явления на основе анализа политической стратегии и национальных интересов современных государств. Назначение дисциплины: Учебная дисциплина «Политология» формирует знания о законах и закономерностях мировой политики и современных политических процессов, объясняя суть и содержание политики национальных государств, на основе обеспечения национальной безопасности и реализации национальных интересов. Изучение данной дисциплины содействует пониманию внутренних и внешних связей и отношений, основных тенденций и закономерностей, действующих в различных политических системах, выработке объективных критериев социального измерения политики.

Практика последовательного перевода
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование и развитие навыков последовательного перевода в различных коммуникативных ситуациях (экскурсия, интервью, официальная встреча, переговоры, конференции различной тематики) и развитие навыков аудирования и системы переводческих записей. Курс формирует профессиональные умения, необходимые в трудовой деятельности переводчика. Дисциплина изучает международный этикет и правилы поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода.

Практикум письменного и устного перевода (вт.ин.язык)
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: овладение умениями и навыками устного и письменного перевода текстов различных стилей. Будут изучены: особенности устного и письменного перевода, классификация письменного перевода, техника письменного перевода текстов различных стилей, грамматические нормы языка, лексическо-грамматические трансформы, эквиваленты лексических единиц, трудности письменного перевода с одного языка на другой.

Психология
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель изучения дисциплины – обеспечение научно - обоснованной подготовки высококвалифицированных специалистов на основе изучения фундаментальных понятий психологии управления, создание необходимых предпосылок для теоретического понимания и практического применения важнейших проблем сферы управления в процессе профессионального становления в рамках обладать современной научной информацией об основах психологической науки и практики.

Психология (перезачет)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - -

Социология
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - В курсе представлены общие вопросы теории и истории социологии. Данный курс направлен на формирование социологического воображения у студентов, основных представлений о предмете и методах социологического исследования, актуальных проблемах и отраслях социологии. Он предлагает вниманию студентов основные концепты социологической теории и эффективные технологии изучения разных сфер современного общества.

Социология (перезачет)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - -

Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык)
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: обеспечить развитие профессиональных переводческих компетенций, которые позволят осуществлять письменные и устные виды перевода с иностранного языка на язык перевода. Будут изучены: права и обязанности письменного и устного переводчика; терминология, предусмотренная тематикой дисциплины, наиболее употребительные фразеологизмы, условные сокращения; этикетные формулы, их функциональные различия; особенности перевода грамматических форм.

Физическая культура
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - РК(с оценкой)
  • Описание - Цель дисциплины формирование социально-личностных компетенций студентов, обеспечивающих целевое использование соответствующих средств физической культуры и спорта для сохранения, укрепления здоровья и подготовки к профессиональной деятельности. В результате изучения дисциплины выпускник должен знать: роль физической культуры в развитии человека; основы государственной политики в области физической культуры и спорта, основы тренировок.

Философия
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель:сформировать системные представления о философии и об основных ее проблемах и методах в контексте будущей профессиональной деятельности. Рассматриваются основное содержание онтологии и метафизики в контексте исторического развития философии; классифицировать методы научного и философского познания мира; обосновать роль и значение ключевых мировоззренческих понятий в современном мире.

Приведены данные за 2021-2024 гг.

дисциплины

Аль-Фараби и современность
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование у студентов представлений о научно-философском наследии великого тюркского мыслителя Абу Насра аль-Фараби в контексте развития мировой и национальной культуры. Будут изучены особенности наследия аль-Фараби и его влияние на формирование тюркской философии, характер влияния восточной философии на Европейский Ренессанс; традиционные и современные проблемы истории национальной и мировой философии.

Дипломатический протокол и этикет переводчика
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – формировать представления о переводческой этике и дипломатическом этикете, знание основных требований профессиональной этики переводчика и умение их обосновать. Дисциплина изучает: основные принципы, понятия и содержание профессиональной этики переводчика, основные межкультурные взаимодействия, межкультурные компетенций, которая позволяют обучающимся владеть международным этикетом и правилами поведения переводчика.

Информационные технологии в переводческой деятельности
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – практическое освоение возможностей современных информационных и компьютерных технологий, необходимых для оптимизации работы переводчика. Дисциплина изучает: изучение возможностей Интернета с целью успешного вхождения в профессиональную деятельность; отработка навыков перевода с использованием ресурсов Интернета; совершенствование навыков работы с электронными словарями (терминологическими базами), изучение принципиальных особенностей работы систем автоматического перевода.

Методы научных исследований
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель - сформировать навыки в познавательной деятельности в сфере науки. Использовать методы научных исследований для понимания и усвоения информации. Уметь описывать объект исследования. Владеть методами поиска, обработки научной информации, систематизации, анализа, синтеза для получения объективного содержания научного знания. Применять аналитические и практические методы исследования и системы аргументации для обоснования, утверждения, оценки.

Общественно-политический перевод
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: научить студентов адекватно передавать содержание и стилистические особенности переводимых текстов. Будут изучены: специфика процесса перевода, его проблемные участки, стилевые особенности и наиболее приемлемые варианты перевода текстов на требуемый язык. Студентам дается понятие о различных техниках перевода общественно-политических текстов; представление о специфике перевода в контексте общелингвистической теории перевода.

Основы геополитики
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель курса: сформировать способность разбираться в геополитических моделях, понятиях, терминах и ключевых категориях геополитики. Будут изучены: основные геополитические концепции, этапы развития геополитической мысли; особенности формирования навыков анализа основных факторов, влияющих на формирование геостратегии государства, определения места и роли своего государства в геополитическом пространстве региона и современного мира.

Основы международного права
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: приобретение студентами необходимых теоретических и практических знаний в области международных гражданских правоотношений. Будут изучены: понятия международных правоотношений; сформированы навыки навигации в действующих договорных источниках международного права; правильной правовой оценки фактов и событий международной жизни; применения полученные знания действующего законодательства на практике.

Основы судебно-присяжного перевода
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать знание основ военного дела, военной и судебной системы Казахстана и зарубежных стран, владеть военной и судебной терминологией, развивать способность осуществлять устный и письменный перевод в военной и судебной сфере. Будут изучены: лингвистические и страноведческие знания в военной и судебной сфере; основные коммуникативные навыки и умения.

Перевод в сфере менеджмента, маркетинга и туризма
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – развитие и совершенствование навыков письменного перевода в области менеджмента, маркетинга и туризма; принципы перевода специальной литературы, а также освоение лексического минимума данных сфер. Дисциплина изучает: базовые знания в сферах менеджмента, маркетинга и туризма, необходимые для выполнения перевода, а также специфика работы над переводом письменных текстов в данных сферах.

Перевод деловых переговоров и конференций
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать навыки устного последовательного и синхронного перевода с соблюдением норм лексической эквивалентности, с соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста. Будут изучены: специфика устной и письменной речи в различных сферах профессионального общения, в различных деловых переговорах и конференциях; национально - культурные особенности построения и организации текста.

Перевод научно-технических документов
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цели дисциплины: развитие умений и навыков анализа различных элементов текста, правильного перевода научно-технической документации, аннотирования и реферирования текстов. Дисциплина изучает: приемы перевода научно-технических документов в соответствии с коммуникативно-прагматической задачей, эквиваленты научно-технической лексики при переводе, стилистические особенности текстов узкоспециальной направленности, современные информационные технологии при переводе, алгоритм действий переводчика при научно-техническом переводе.

Правовые основы противодействия коррупции
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – сформировать ответственное отношение и способность демонстрировать на практике применение принципов и норм антикоррупционного законодательства в целях предупреждения коррупционных правонарушений, формирования нетерпимости к коррупционным проявлениям, антикоррупционной культуры в быту и на рабочем месте, гражданской ответственности. Будут изучены: антикоррупционное законодательство, система и деятельность субъектов противодействия коррупции, причины и условия, способствующие коррупции, антикоррупционная политика, международный опыт борьбы с коррупцией.

Практика художественного перевода
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины овладеть базовыми теоретическими познаниями в области переводческой мысли в сфере художественного перевода. Сформировать умения художественного перевода как средства межкультурного посредничества. Осуществлять адекватный перевод художественных текстов различных жанровых типов. Сформировать знания о способах достижения эквивалентности перевода, переводческих трансформаций, а также Понимать взаимосвязь художественного перевода и художественной литературы. Дисциплина направлена на освоение особенностями художественного перевода и подготовке студентов к практической деятельности переводчика.

Предпереводческий анализ текста и лингвокультурологические аспекты перевода
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование лингвистической коммуникативной компетенции, теоретических и практических знаний о переводе, основанных на понимании структуры и системы языка, закономерностей переводческого процесса. Будут изучены: сферы культурной лингвистики и межкультурной коммуникации, пути достижения качественного перевода с учетом особенностей межкультурной коммуникации, языковой картины мира, фразеологизмов, пословиц и поговорок разных народов и др.

Предпринимательство
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель:формирование базовых знаний в области теории и практики создания собственного бизнеса, необходимых для формирования: экономического образа мышления; нацеленности на коммерчески реализуемые индустриально-инновационные проекты. Рассматриваются основные условия внутренней и внешней среды предпринимательства и малого и среднего бизнеса; государственное регулирование и роль государства для предпринимательской среды

Теория и практика синхронного перевода
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать способность применять основы теории и практики синхронного перевода для решения проблем и трудностей при синхронном переводе с одного языка на другой. Будут изучены: особенности синхронного перевода, техника перевода на слух, с листа в условиях международной конференции, в рамках определенного дискурса, нормы лексической эквивалентности, грамматические и стилистические нормы.

Учение Абая
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – сформировать у будущих специалистов способности к самопознанию, использованию учения Абая как основы духовности и интеллектуальности современного Казахстана, применению своих профессиональных знаний, пониманий и способностей через призму гуманизма и просвещения в целях укрепления единства страны и гражданской солидарности общества. Будут изучены: понятие об учении Абая; источники учения; составные части учения Абая; категории учения Абая; измерительные приборы учения Абая; сущность и значение учения Абая.

Экология и безопасность жизнедеятельности человека
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – сформировать ряд ключевых компетенций, базирующихся на современных концепциях природопользования, реализующих принципы гармоничной оптимизации условий взаимодействия человека с природой, в том числе в процессе туристско-рекреационной деятельности.Будут изучены: принципы устойчивого развития, сохранения и воспроизводства природных ресурсов для обеспечения безопасности жизнедеятельности человека, способы оценки и минимизации рисков, защиты от опасностей, в том числе в условиях путешествия, мероприятия по ликвидации последствий аварий, катастроф, стихийных бедствий, охране окружающей среды и рациональному природопользованию .

Приведены данные за 2021-2024 гг.

ПРАКТИКИ

Преддипломная
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Цель: закрепить теоретические знания, приобрести навыки аналитической и управленческой работы на основе изучения работы организации, учреждения, в котором проходят практику. Сбор материала для дипломной работы. Будут закреплены навыки: анализа эффективности деятельности предприятий, достоинства и недостатки предприятий, составление картотеки партнеров, договоров, контрактов; проведения совещаний, встреч, переговоров; подбора персонала,

Преддипломная
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Цель преддипломной практики: углубление и закрепление теоретических знаний, полученных в процессе обучения, подбор и систематизация материала для выполнения дипломной работы; написание дипломной работы; предварительная защита дипломной работы. - определять особенности конструкций детекторов в физике низких, средних и высоких энергий; - организовать ядерно-физические измерения с применением детекторов ядерных излучений в научных исследованиях, а также в медицине и других прикладных областях. - применять теоретические знания и методы исследования в области ядерной медицины для организации, налаживания и поддержания работы ядерно-физических медицинских установок; - различать основные типы мишенных устройств, используемых для наработки радиоактивных изотопов для ядерной медицины. При изучении дисциплины студенты будут изучать следующие аспекты:В результате прохождения преддипломной практикистудент будет способен формировать экспериментальные, справочные и нормативно-правовые данные по продукции или услугам, необходимые для написания дипломной работы.

Производственная практика
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - 1. Цель - закрепления теоретических знаний, приобретения практических навыков, компетенций и опыта профессиональной деятельности по специальности. В результате приобретают следующие компетенции: – способность к поиску, критическому анализу, обобщению и систематизации учетной информации; формирование профессиональных и трудовых навыков; – изучение специфики учета предприятий, организаций и учреждений соответствующей отрасли; – овладение навыками ведения учета и составления финансовой отчетности в соответствии с МСФО; – овладение техникой проведения аудита финансовой отчетности в соответствии с МСА.

Профессиональная (производственная) практика
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Цель профессиональной (производственной) практики – сформировать у студента способности применить на практике теоретические знания, принимать решения и совершать действия в точном соответствии с правилами и должностными инструкциями. Уметь представить, обобщить, высказать своё мнение по проблеме, связанной со специальностью; вести беседу, давать квалифицированные заключения и консультации по специальности. Оценивать факты и явления профессиональной деятельности с этической точки зрения

Профессиональная (производственная) практика
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Целью практики является формирование профессиональных знаний в сфере избранной специальности, закрепление полученных теоретических знаний по дисциплинам направлениям и специальным дисциплинам программы, овладение необходимыми профессиональными компетенциями по избранному направлению специализированной подготовки. Практика призвана создать условия для формирования практических компетенций.

Профессиональная (учебная) практика
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Цель - практики сформировать способность применять в полевых условиях на практике свои знания и умения, сформированные в ходе освоения дисциплины «Геодезия», в максимально приближенных к производственным условиям выполнения землеустроительных работ. В результате прохождения практики студент будет способен: 1. пользоваться геодезическими инструментами; 2. производить поверку теодолитов, нивелиров, тахеометров и их установку в рабочее положение; 3. проложить теодолитный ход; 4. произвести нивелирование; 5. произвести тахеометрическую съемку; 6. произвести камеральную обработку полевых измерений; 7. составить план, продольный и поперечный профили и другие необходимые чертежи. Практика по геодезии относится к циклу учебных практик. При прохождении практики будут проделаны следующие виды геодезических работ: поверка теодолитов, нивелиров, тахеометров и их установка в рабочее положение: центрирование, горизонтирование; измерения теодолитом, нивелиром, тахеометром; проложение теодолитного хода вдоль границы землепользования и проверка допустимости ошибок измерений; при превышении ошибок измерений допустимых значений производяться повторные измерения; нивелирование и проверка допустимости ошибок измерений; съемка местности и изготовления плана.

Учебная
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Закрепление полученных теоретических знаний, профессиональная ориентация студентов; ознакомление и изучение организации деятельности, структуры, направлений научной деятельности кафедры, факультета, университета. - использовать знания физических законов и теорий для объяснения строения вещества, сил и взаимодействий в природе, происхождения полей;использовать приобретенные знания в практической деятельности и в повседневной жизни;

Приведены данные за 2021-2024 гг.