Перевод в сфере международных и правовых отношений

Перевод в сфере международных и правовых отношений

КВАЛИФИКАЦИЯ

  • Первое высшее образование - бакалавр языкознания
  • Первое высшее сокращенное образование - бакалавр языкознания

МОДЕЛЬ ВЫПУСКНИКА

РО1 Разрабатывать алгоритмы научных исследований в переводческой деятельности на основе методологических принципов и стратегий перевода, теоретических основ межкультурного общения, международного и правового управления, теории иностранного и родного языков на профессиональном уровне, специфики перевода в соответствии с требованиями и нормами международного и правового права в процессе устного перевода.
РО2 Решать профессиональные задачи на основе высокого уровня активного владения языком оригинала и языком перевода, быстроты реакции, четкой дикции, умении сосредоточиться, помехоустойчивости, психической устойчивости, хорошей физической формы;
РО3 Анализировать и выявлять лингвистические и внелингвистические факторы перевода текстов в рамках профессионального дискурса, выполняя при этом предпереводческий анализ с учетом лингво-когнитивной, прагмафункциональной специфики исходного текста, моделировать и сравнивать особенности языковых единиц страны изучаемого языка с особенностями родного языка и других иностранных языков, с учетом норм переводимости
РО4 Владеть всеми видами речевой деятельности и основами культуры устной и письменной речи, умениями и навыками использования языка в различных сферах и ситуациях общения, анализировать и синтезировать различные приемы, тактики и стратегии вербального и невербального общения для достижения взаимопонимания в зависимости от конкретной коммуникативной ситуации и в соответствии с социокультурными нормами их использования, опираясь на когнитивные и знания.
РО5 Самостоятельно изучать необходимые материалы, производит поиск информации необходимые для адекватного перевода умеет соблюдать особенности официально-делового стиля, а также правильно выбирать и использовать переводческие приемы, необходимые для перевода тех или иных лексических единиц, и иметь обширные фоновые знания в области профдискурса. Проводить оценку и уметь составлять дипломатические документы, проекты соглашений, контрактов, программ мероприятий и соблюдать нормы регионального дипломатического этикета в международных контактах хозяйствующих субъектов; осуществлять дипломатическую переписку с зарубежными партнерами или органами внешней политики РК.
РО6 Выполнять перевод в сфере международных и правовых отношений: достигать высокого уровня концентрации и сверх точности; демонстрировать психологическую устойчивость в условиях продолжительного стресса, управлять эмоциями и поведением (переводчик – нейтральный транслятор); использовать технику устной речи и добиваться плавного чтения текста в соответствии с развертыванием речи оратора, хорошей дикции, правильного интонационного оформления.
РО7 Применять методологию современных теорий и концепций международных отношений при анализе и прогнозировании развития международных отношений, мировой политики и внешнеполитических процессов и эффективно использовать знания по международному праву и проектной деятельности для развития своего профессионального и личностного потенциала.
РО8 Применять основы профессиональной этики и речевой культуры в разных сферах и коммуникативно-прагматические стратегии и технику, формулирует основные понятия о коммуникации, межкультурной коммуникации, культуре иноязычного общения, средств вербального и невербального общения; выделяет общее и различное в культурах, системах ценностных ориентиров в стране изучаемого языка и в Казахстане, и называет традиции и обычаи, принятие в иноязычной стране.
РО9 Понимать высокую социальную значимость профессии, принципы профессиональной этики, использовать в своей профессиональной деятельности знание предметной области, правил и норм перевода.
РО10 Владеть способностью достигать взаимопонимания с представителями разных культур на основе знания, понимания и соблюдения универсальных правил и норм поведения, составляющих международный этикет общения, а также устанавливать взаимоотношения с представителями других культур — признавать их культурные ценности, толерантно относиться к выявляющимся различиям в манерах общения, стилях поведения, образе жизни, обычаях, традициях и т.д.
РО11 Обеспечивать меры по использованию и развитию профессиональных знаний и обмена опытом в области теории и методологии языкознания, психолого-педагогических знаний, лингвистического и переводческого анализа, демонстрируя умения адаптировать язык и стиль к речи говорящего и аудитории, различать акценты и региональные вариации языка, демонстрировать профессиональный уровень коммуникативных рецептивных (чтение, аудирование) и продуктивных (говорение и письмо) навыков на иностранном языке для успешной синхронизации речи оратора в процессе переводческой деятельности в своей практической профессиональной деятельности;
РО12 Эффективно использовать технику переводческой записи для осуществления последовательного перевода; применять приемы компрессии текста; преодолевать психолого-эмоциональное напряжение при двустороннем переводе; осуществлять вероятностное прогнозирование в условиях синхронного перевода; использовать синхронное оборудование, программы текстовых редакторов, электронных словарей. Тренировать оперативную память с целью увеличения объема запоминаемой информации;
РО13 Распознавать социально-нравственные ценности национальной и мировой культуры в контексте развития общества, владеть этическими принципами, правовыми нормами и стандартами в области противодействия коррупции, безопасности жизнедеятельности и предпринимательской деятельности, применять навыки делового общения и умения работы с персоналом.

Паспорт программы

Название
Перевод в сфере международных и правовых отношений
Шифр
6B02311
Факультет
Международных отношений

дисциплины

Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (B2)
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: дальнейшее совершенствование коммуникативно-межкультурной компетенции и формирование профессиональной переводческой компетенции студентов. Дисциплина изучает: системы языка и способы ее использования в межкультурно-коммуникативной деятельности, взаимосвязи коммуникативной и межкультурной компетенции, проблемы межкультурной коммуникации, вербальные и невербальные средства, коммуникативные барьеры, компоненты культуры с национально-специфической окраской.

Введение в научно-исследовательскую работу и написание научных работ
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование методологической и научной культуры, системы знаний, умений и навыков в организации и проведении научных исследований. Будут изучены: общенаучные методы исследования, в том числе методы поиска, обработки, систематизации, анализа, синтеза, обобщения и аргументации научной информации для получения объективного содержания научного знания при написании и публикации научных работ.

Введение в переводческую специальность
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: познакомить студентов с основными проблемами переводоведения, спецификой перевода текстов, особенностями перевода как особого вида профессиональной деятельности. Дисциплина изучает основные этапы истории перевода, особенности и задачи переводческой деятельности в современном мире, классификация переводов, понятия межъязыковой и межкультурной коммуникации, связи переводоведения со смежными науками, основы переводоведческой терминологии.

Военная подготовка
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - РК
  • Описание - Военная подготовка

Иностранный язык
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель:сформировать совершенствование знания иноязычной коммуникативной компетенции. Рассматриваются основные методы речевых навыков и умений иноязычного общения как базы для развития коммуникативной компетенции; развитие профессионально значимых умений и опыта иноязычного общения во всех видах речевой деятельности; реализация приобретённых речевых умений в процессе поиска, отбора и использования материала на английском языке.

Иностранный язык (второй иностранный язык)- уровень А1: (французский, немецкий, испанский )
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: овладеть достаточным уровнем коммуникативной компетенции в соответствии с уровнем А1 по общеевропейской шкале компетенций. Дисциплина изучает: простые фразы речевой тематики для описания повседневной жизни (семья, учеба, и др.), ведения простой беседы, понимания простых целеустановок, чтения текстов, регулирующих повседневную жизнь людей в стране изучаемого языка.

Иностранный язык (второй иностранный язык, уровень А2: французский, немецкий, испанский)
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: овладеть достаточным уровнем коммуникативной компетенции в соответствии с уровнем А2 по общеевропейской шкале компетенций. Дисциплина изучает: фразы и выражения для развернутого описания своих друзей, условий проживания и др., написания простых записок, понимания общего содержания речи другого лица, чтения текстов невысокого уровня операционной сложности в рамках изучаемой тематики.

Иностранный язык в международной деятельности (второй иностранный язык, уровень B1: (французский, немецкий, испанский)
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: овладеть достаточным уровнем коммуникативной компетенции в соответствии с уровнем В1 по общеевропейской шкале компетенций. Дисциплина изучает: особенности коммуникации в устной и письменной формах для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия, социально-этические ценности, основанные на общественном мнении, традициях, общественных нормах, стратегии ориентирования на них в своей профессиональной деятельности.

Иностранный язык в международной деятельности- часть 2 (второй иностранный язык, В2-C1 уровня: французский, немецкий, испанский)
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: овладеть достаточным уровнем коммуникативной компетенции в соответствии с уровнем В2-C1 по общеевропейской шкале компетенций. Дисциплина изучает: особенности коммуникации в устной и письменной формах для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия, социально-этические ценности, основанные на общественном мнении, традициях, общественных нормах, стратегии ориентирования на них в своей профессиональной деятельности.

Иностранный язык на основе национальных ценностей (B2)
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: развитие коммуникативно-межкультурной компетенции на уровне B2 через призму национальных ценностей. Будут изучены: система языка и способы ее использования в межкультурно-коммуникативной деятельности, культурные особенности и ценности страны изучаемого языка, культурные знания в ситуациях межкультурного общения, вербальные и невербальные средства, компоненты языка с национально-специфической окраской и особенности их перевода.

Информационно-коммуникационные технологии
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - При изучении дисциплины студенты будут изучать следующие аспекты: Роль ИКТ в ключевых секторах развития общества. Стандарты в области ИКТ. Введение в компьютерные системы. Архитектура компьютерных систем. Программное обеспечение. Операционные системы. Человеко-компьютерное взаимодействие. Системы баз данных. Анализ данных. Управление данными. Сети и телекоммуникации. Кибербезопасность. Интернет технологии. Облачные и мобильные технологии.

Информационно-коммуникационные технологии
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель: формирование нового «цифрового» мышления, критического понимания роли и значения ИКТ, способности применять ИКТ в различных видах профессиональной деятельности. Изучаются: Роль ИКТ в ключевых секторах развития общества. Архитектура компьютерных систем. Программное обеспечение. Microsoft Office Интернет-технологии. Облачные и мобильные технологии. Мультимедийные технологии. Электронное обучение. Информационные технологии в профессиональной сфере.

История Казахстана
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+ ГЭК] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – дать объективные знания об основных этапах развития истории Казахстана с древнейших времен по настоящее время. Ожидаемые результаты обучения: 1) демонстрировать знание и понимание основных этапов развития истории Казахстана; 2) соотносить явления и события исторического прошлого с общей парадигмой всемирно-исторического развития человеческого общества посредством критического анализа; 3) владеть навыками аналитического и аксиологического анализа при изучении исторических процессов и явлений современного Казахстана; 4) уметь объективно и всесторонне осмысливать имманентные особенности современной казахстанской модели развития; 5) Систематизировать и давать критическую оценку историческим явлениям и процессам истории Казахстана. При изучении дисциплины студенты будут изучать следующие аспекты: Древние люди и становление кочевой цивилизации, Тюркская цивилизация и Великая степь, Казахстан в Новое время (XVIII - начало ХХ вв.), Казахстан в составе советской административно-командной системы, Казахстан в мировом сообществе (1991-2022 гг.).

Казахский (русский) язык
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель: обеспечение качественного усвоения казахского (русского) языка как средства социального, межкультурного, профессионального общения через формирование коммуникативных компетенций. Изучаются: система фонетических, лексических, грамматических средств языка, представления о языке как феномене культуры и о специфике культуры речи; язык как элемент национальной языковой картины мира; статус казахского (русского) языка в мировом пространстве.

Культура речи и ораторское искусство
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цели дисциплины: овладение мастерством ораторского искусства, ознакомление с основами, включающими историю развития красноречии, дипломатической риторики, речевой деятельности и типах дискурса. Дисциплина изучает: основы речевой профессиональной культуры, нормы литературного языка, риторические приемы публичной речи, ведения дискуссии и полемики, формы коммуникативного взаимодействия и воздействия на аудиторию, нормы речевого поведения.

Литература страны изучаемого языка (первый иностранный язык)
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: ознакомить студентов с литературой страны изучаемого языка, теоретическими и практическими основами художественного перевода. Дисциплина изучает: основные жанры литературы (поэзия, проза, драматургия), литературные направления (классицизм, романтизм, реализм, модернизм), стилистические особенности художественного языка, выдающиеся писатели и их идеостиль, приемы м стратегии художественного перевода, отражение в литературе традиций и ценностей народа.

Модуль социально-политических знаний (Культурология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Культурология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - РК1+РК2 (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Политология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Политология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - РК1+РК2 (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Психология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Психология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - РК1+РК2 (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Социология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Социология)
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - РК1+РК2 (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Социология/ Политология/ Культурология/ Психология)
  • Количество кредитов - 8
  • Тип контроля - РК + Экз (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Модуль социально-политических знаний (Социология/ Политология/ Культурология/ Психология)
  • Количество кредитов - 8
  • Тип контроля - [РК + Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности объяснить и интерпретировать предметные знания во всех областях науки, формирующих учебные дисциплины. Будут изучены: социология и социологические перспективы, социальная структура; форма политики, организационная структура, институты, система правовых и организационных норм, содержание, цели, ценности политики; понятие и сущность культуры, семиотика культуры; психология личности, психология межличностного общения.

Навыки академического письма переводчика и техника переводческой записи
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цели дисциплины: развитие научного мышления, навыков академического письма и исследовательской работы, ускорения скорости письма, использования приёмов сокращений при последовательном переводе. Будут изучены: различные типы академических текстов профессиональной направленности, особенности цитирования в тексте и интерпретации цифровых или визуальных данных, приемы структурирования усваиваемого материала, презентационные и исследовательские технологии для выполнения проектов.

Основы теории и практики перевода
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование знаний в области теории и практики перевода, овладение практикой анализа переводного текста в единстве содержания, формы и образной системы последнего. Будут изучены: основные положения теории перевода и речевой деятельности, классификации переводов, способы достижения эквивалентности перевода, сходства и расхождения в лексических и грамматических категориях языков, жанрово-стилистические разновидности текстов.

Основы теории межкультурной коммуникации
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать способность анализировать экстралингивистические факторы межкультурной коммуникации для достижения качественного перевода. Дисциплина изучает: методологические принципы и стратегии перевода, теоретические основы межкультурного общения, теория иностранного и родного языков на профессиональном уровне, специфика синхронного перевода и невербального поведения, физической и психологической выносливости в процессе перевода.

Основы языкознания
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины сформировать способность понимать понятийный аппарат современного языкознания. Учебный курс формирует теоретико-методологическую основу для исследования языковых фактов и явлений в литературе. Дисциплина направлена на изучение основных понятий, разделов языкознания, его методологического и категориального аппарата, генезиса и истории развития языков, принципов их классификации.

Перевод экономических и юридических документов
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: научить студентов подходить к переводу с позиций современного переводоведения и находить правильные переводческие решения. Будут изучены: общие вопросы специализированного перевода, языковые особенности юридического и экономического текстов, техники и специфика перевода экономической и юридической документации, вопросы правового статуса и профессиональной этики переводчика, языковые и переводческие трудности.

Практика последовательного перевода
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование и развитие навыков последовательного перевода в различных коммуникативных ситуациях (экскурсия, интервью, официальная встреча, переговоры, конференции различной тематики) и развитие навыков аудирования и системы переводческих записей. Курс формирует профессиональные умения, необходимые в трудовой деятельности переводчика. Дисциплина изучает международный этикет и правилы поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода.

Практикум письменного и устного перевода (вт.ин.язык)
  • Количество кредитов - 6
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: овладение умениями и навыками устного и письменного перевода текстов различных стилей. Будут изучены: особенности устного и письменного перевода, классификация письменного перевода, техника письменного перевода текстов различных стилей, грамматические нормы языка, лексическо-грамматические трансформы, эквиваленты лексических единиц, трудности письменного перевода с одного языка на другой.

Практическая фонетика и развитие аудитивных навыков
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать у студентов правильное произношение и артикуляцию, развить навыки восприятия и понимания иностранной речи. Будут изучены: правила правильного произношения и артикуляции, особенности восприятия и понимания иностранной речи на разном уровне сложности, навыки фонематического слуха, работа с интонацией, акцентом и темпом чтения, умения выражать свои идеи на иностранном языке.

Практический курс грамматики
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: cформировать навыки применения грамматических правил и структур в устной и письменной речи. Будут изучены: грамматические правила и грамматические конструкции, основы морфологии и синтаксиса, стратегии перевода текстов с учетом грамматических правил, навыки составления собственных текстов (письменных и устных) на иностранном языке, типичные грамматические ошибки и пути их преодоления.

Специализированный иностранный язык
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению с развитием личностных качеств студента, знанием культуры страны изучаемого языка и приобретением специальных навыков, основанных на профессиональных и лингвистических знаниях. Дисциплина изучает: правила речевого поведения в соответствии с ситуациями профессионального общения в зависимости от стиля и характера общения в социально-бытовой и профессиональной сферах.

Теория и практика письменного и устного перевода (первый иностранный язык)
  • Количество кредитов - 9
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: обеспечить развитие профессиональных переводческих компетенций, которые позволят осуществлять письменные и устные виды перевода с иностранного языка на язык перевода. Будут изучены: права и обязанности письменного и устного переводчика; терминология, предусмотренная тематикой дисциплины, наиболее употребительные фразеологизмы, условные сокращения; этикетные формулы, их функциональные различия; особенности перевода грамматических форм.

Теория и практика последовательного перевода
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: cформировать у студентов понимание теории последовательного перевода и развить практические навыки последовательного перевода в разных коммуникативных ситуациях. Дисциплина изучает: историю последовательного перевода, виды последовательного перевода, этикет и психологические аспекты последовательного перевода, стратегии и приемы последовательного перевода, навыки устного перевода в разных ситуациях, современные технологии в последовательном переводе.

Теория и практика синхронного перевода
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – формировать способность анализировать механизм порождения и понимания устной речи на основе теории и практики синхронного перевода для осуществления переводческой деятельности. Будут изучены: адекватное восприятие устной речи; техника синхронного перевода; виды устного и синхронного перевода; структура процесса синхронного перевода; переводческие трансформации.

Физическая культура
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - РК(с оценкой)
  • Описание - Цель дисциплины формирование социально-личностных компетенций студентов, обеспечивающих целевое использование соответствующих средств физической культуры и спорта для сохранения, укрепления здоровья и подготовки к профессиональной деятельности. В результате изучения дисциплины выпускник должен знать: роль физической культуры в развитии человека; основы государственной политики в области физической культуры и спорта, основы тренировок.

Философия
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель:сформировать системные представления о философии и об основных ее проблемах и методах в контексте будущей профессиональной деятельности. Рассматриваются основное содержание онтологии и метафизики в контексте исторического развития философии; классифицировать методы научного и философского познания мира; обосновать роль и значение ключевых мировоззренческих понятий в современном мире.

Язык для академических целей (С1)
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать компетенции в академическом общении на иностранном языке. Будут изучены: специализированная лексика по разным академическим областям, сложные грамматические структуры, приемы академического чтения, умения анализировать и критически оценивать академические тексты, специфика академического письма, навыки устного представления научных идей, стратегии публичного выступления, методы поиска и анализа информации на иностранном языке.

Приведены данные за 2022-2025 гг.

дисциплины

Аль-Фараби и современность
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – формирование у студентов представлений о научно-философском наследии великого тюркского мыслителя Абу Насра аль-Фараби в контексте развития мировой и национальной культуры. Будут изучены: особенности наследия аль-Фараби и его влияние на формирование тюркской философии, характер влияния восточной философии на Европейский Ренессанс; традиционные и современные проблемы истории национальной и мировой философии.

Дипломатический протокол и этикет переводчика
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – формировать представления о переводческой этике и дипломатическом этикете, знание основных требований профессиональной этики переводчика и умение их обосновать. Дисциплина изучает: основные принципы, понятия и содержание профессиональной этики переводчика, основные межкультурные взаимодействия, межкультурные компетенций, которая позволяют обучающимся владеть международным этикетом и правилами поведения переводчика.

Информационные технологии в переводческой деятельности
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – практическое освоение возможностей современных информационных и компьютерных технологий, необходимых для оптимизации работы переводчика. Дисциплина изучает: изучение возможностей Интернета с целью успешного вхождения в профессиональную деятельность; отработка навыков перевода с использованием ресурсов Интернета; совершенствование навыков работы с электронными словарями (терминологическими базами), изучение принципиальных особенностей работы систем автоматического перевода.

Киноперевод и субтитрирование
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: определить особенности киноперевода и субтитров, развить навыки использования переводческих стратегий и методов. Будут изучены: переводческие соответствия, автоматически используемые при устном переводе, теоретические и практические основы разработки субтитров, навыки перевода фильмов разных жанров с языка оригинала на язык перевода, специфика перевода аудиовизуальных произведений (синхронность, лип-синк, диалоги, звуковые эффекты).

Лексикология и лексические переводческие трансформации
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать общее представление о лексическом направлении перевода, осмысливая общие вопросы лексикологии и лексических переводческих трансформаций. Будут изучены: основные категории лексикологии, лексические единицы (термины, др.), виды лексических трансформаций, способы разграничения языковых и стилистических норм, навыки подбора слов, способы использования языковых средств в переводческой деятельности, навыки анализа лексического состава текста.

Международные системы оценки знания иностранного языка (IELTS, TOEFL IBT)
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: подготовка студентов к сдаче английского языка по международной тестовой системе IELTS/TOEFL c целью повышения профессионального уровня в рамках имеющейся квалификации. Дисциплина изучает: проработку различных вариантов тестов и полный обзор грамматики и упражнений, развивающие навыки, необходимые при сдаче экзамена; тренировка письменных навыков на описание процессов, диаграмм и написания эссе.

Методы научных исследований
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель: формирование методологической и научной культуры, системы знаний, умений и навыков в организации и проведении научных исследований. Изучаются общенаучные методы исследования, в том числе методы поиска, обработки, систематизации, анализа, синтеза, обобщения и аргументации научной информации для получения объективного содержания научного знания.

Общественно-политический перевод
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: научить студентов адекватно передавать содержание и стилистические особенности переводимых текстов. Будут изучены: специфика процесса перевода, его проблемные участки, стилевые особенности и наиболее приемлемые варианты перевода текстов на требуемый язык. Студентам дается понятие о различных техниках перевода общественно-политических текстов; представление о специфике перевода в контексте общелингвистической теории перевода.

Основы геополитики
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель курса: сформировать способность разбираться в геополитических моделях, понятиях, терминах и ключевых категориях геополитики. Будут изучены: основные геополитические концепции, этапы развития геополитической мысли; особенности формирования навыков анализа основных факторов, влияющих на формирование геостратегии государства, определения места и роли своего государства в геополитическом пространстве региона и современного мира.

Основы компьютерной лингвистики и переводческих технологий
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать способность использовать современные информационные технологии в переводческой деятельности. Будут изучены: история и развитие компьютерной лингвистики, компьютерное представление языка, технологии автоматизации перевода, применение информационных технологий в переводоведении, классификация систем машинного перевода, быстрая подстановка слов и выражений, предлагаемых словарем автоматических подсказок и терминологической базой, многоязычные системы обработки текстов.

Основы международного права
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: приобретение студентами необходимых теоретических и практических знаний в области международных гражданских правоотношений. Будут изучены: понятия международных правоотношений; сформированы навыки навигации в действующих договорных источниках международного права; правильной правовой оценки фактов и событий международной жизни; применения полученные знания действующего законодательства на практике.

Основы судебно-присяжного перевода
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать знание основ военного дела, военной и судебной системы Казахстана и зарубежных стран, владеть военной и судебной терминологией, развивать способность осуществлять устный и письменный перевод в военной и судебной сфере. Будут изучены: лингвистические и страноведческие знания в военной и судебной сфере; основные коммуникативные навыки и умения.

Основы финансовой грамотности
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины - сформировать у обучающихся рациональное финансовое поведение на основе понимания финансовой информации, а также способности критически оценивать и анализировать процессы, связанные с защитой их прав и интересов в качестве потребителей финансовых услуг посредством использования финансовых инструментов в том числе цифровых технологий.

Перевод в сфере менеджмента, маркетинга и туризма
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – развитие и совершенствование навыков письменного перевода в области менеджмента, маркетинга и туризма; принципы перевода специальной литературы, а также освоение лексического минимума данных сфер. Дисциплина изучает: базовые знания в сферах менеджмента, маркетинга и туризма, необходимые для выполнения перевода, а также специфика работы над переводом письменных текстов в данных сферах.

Перевод деловых переговоров и конференций
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать навыки устного последовательного и синхронного перевода с соблюдением норм лексической эквивалентности, с соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста. Будут изучены: специфика устной и письменной речи в различных сферах профессионального общения, в различных деловых переговорах и конференциях; национально - культурные особенности построения и организации текста.

Перевод научно-технических документов
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цели дисциплины: развитие умений и навыков анализа различных элементов текста, правильного перевода научно-технической документации, аннотирования и реферирования текстов. Дисциплина изучает: приемы перевода научно-технических документов в соответствии с коммуникативно-прагматической задачей, эквиваленты научно-технической лексики при переводе, стилистические особенности текстов узкоспециальной направленности, современные информационные технологии при переводе, алгоритм действий переводчика при научно-техническом переводе.

Перевод экономических и юридических документов
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: научить студентов подходить к переводу с позиций современного переводоведения и находить правильные переводческие решения. Будут изучены: общие вопросы специализированного перевода, языковые особенности юридического и экономического текстов, техники и специфика перевода экономической и юридической документации, вопросы правового статуса и профессиональной этики переводчика, языковые и переводческие трудности.

Правовые основы противодействия коррупции
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – сформировать ответственное отношение, способность демонстрировать на практике применение принципов, норм антикоррупционного законодательства в целях предупреждения коррупционных правонарушений, формирования нетерпимости к коррупционным проявлениям, антикоррупционной культуры, гражданской ответственности. Будут изучены: антикоррупционное законодательство, система и деятельность субъектов противодействия коррупции, причины и условия, способствующие коррупции, антикоррупционная политика, международный опыт борьбы с коррупцией.

Практика двустороннего перевода в области права и экономики
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплин: развить практические навыки двустороннего перевода в области права и экономики. Будут изучены: специализированная терминология, системы семантико-стилистических эквивалентов в практике перевода юридических и экономических сообщений как с родного языка на иностранный, так и с иностранного языка на родной, профессиональные навыки последовательного перевода двусторонней беседы и устного монологического выступления

Практика художественного перевода
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины овладеть базовыми теоретическими познаниями в области переводческой мысли в сфере художественного перевода. Сформировать умения художественного перевода как средства межкультурного посредничества. Осуществлять адекватный перевод художественных текстов различных жанровых типов. Сформировать знания о способах достижения эквивалентности перевода, переводческих трансформаций, а также Понимать взаимосвязь художественного перевода и художественной литературы. Дисциплина направлена на освоение особенностями художественного перевода и подготовке студентов к практической деятельности переводчика.

Предпереводческий анализ текста и лингвокультурологические аспекты перевода
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование лингвистической коммуникативной компетенции, теоретических и практических знаний о переводе, основанных на понимании структуры и системы языка, закономерностей переводческого процесса. Будут изучены: сферы культурной лингвистики и межкультурной коммуникации, пути достижения качественного перевода с учетом особенностей межкультурной коммуникации, языковой картины мира, фразеологизмов, пословиц и поговорок разных народов и др.

Предпринимательство
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – получение базовых знаний в области теории и практики создания собственного бизнеса, необходимых для формирования: экономического образа мышления; нацеленности на коммерчески реализуемые индустриально-инновационные проекты. Рассматриваются основные условия внутренней и внешней среды предпринимательства и малого и среднего бизнеса; государственное регулирование и роль государства для предпринимательской среды.

Протокол и этикет переводчика
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование представлений о переводческом и дипломатическом этикете. Дисциплина изучает: основные требования профессиональной этики переводчика, навыки решения конкретных нравственных проблем на основе обсуждения кейсов, связанных с областью будущей профессиональной деятельности, нормы дипломатического протокола, особенности культуры и этикета стран области специализации, навыки этикетной культуры делового общения.

Психология и стресс-менеджмент в устном переводе
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: cформировать понимание психологических аспектов устного перевода и обучить стратегиям стресс-менеджмента в условиях переводческой деятельности. Будут изучены: когнитивные процессы при переводе, эмоциональные и мотивационные факторы в переводе (стресс, тревожность, уверенность в себе), виды стресса в переводческой деятельности, стратегии преодоления стресса, ролевые игры и симуляции устных переводческих ситуаций.

Создание электронных словарей и баз данных для переводчика
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать навыки составления и разработки электронных словарей для переводчиков. Дисциплина изучает: основные характеристики, функции и структура электронных словарей, электронных сервисов и специализированных вэбсайтов и приложений, их отличия от традиционных словарей; создание флэш-карточек для запоминания, онлайн-викторин, аудио- и видео-сопровождение, системы автоматизации труда переводчиков Trados, основанной на TM-технологии.

Стилистика и предпереводческий анализ текста
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: формирование теоретической и практической основы языковой коммуникативной компетентности на основе знания языковых и региональных закономерностей переводческого процесса, структуры и системы языка. Будут изучены: основные категории стилитсики, особенности функциональных стилей, метод анализа текста перед переводом, навыки точного восприятия исходного текста, подготовки к переводу, включая стилистическое редактирование художественного произведения.

Стратегии устного перевода в области дипломатии
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать навыки устного перевода в области дипломатии с применением различных стратегий. Будут изучены: стратегии устного перевода, методы и приемы перевода дипломатических, общественно-политических, публицистических выступлений и медиатекстов разного характера, переводческие трансформации, языковые средства в профессиональной сфере общения, используемые при переводе устных и письменных текстов в области дипломатии.

Теория и практика синхронного перевода
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины: сформировать способность применять основы теории и практики синхронного перевода для решения проблем и трудностей при синхронном переводе с одного языка на другой. Будут изучены: особенности синхронного перевода, техника перевода на слух, с листа в условиях международной конференции, в рамках определенного дискурса, нормы лексической эквивалентности, грамматические и стилистические нормы.

Учение Абая
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – сформировать у будущих специалистов способности к самопознанию, использованию учения Абая как основы духовности и интеллектуальности современного Казахстана, применению своих профессиональных знаний, пониманий и способностей через призму гуманизма и просвещения в целях укрепления единства страны и гражданской солидарности общества. Будут изучены: понятие об учении Абая; источники учения; составные части учения Абая; категории учения Абая; оценочные средства учения Абая; сущность и значение учения Абая.

Экология и безопасность жизнедеятельности человека
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – сформировать ряд ключевых компетенций, базирующихся на современных концепциях природопользования, реализующих принципы гармоничной оптимизации условий взаимодействия человека с природой. Будут изучены: принципы устойчивого развития, сохранения и воспроизводства природных ресурсов для обеспечения безопасности жизнедеятельности человека, способы оценки и минимизации рисков, защиты от опасностей, мероприятия по ликвидации последствий аварий, катастроф, стихийных бедствий, охране окружающей среды и рациональному природопользованию.

Приведены данные за 2022-2025 гг.

ПРАКТИКИ

Преддипломная
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Цель: закрепить теоретические знания, приобрести навыки аналитической и управленческой работы на основе изучения работы организации, учреждения, в котором проходят практику. Сбор материала для дипломной работы. Будут закреплены навыки: анализа эффективности деятельности предприятий, достоинства и недостатки предприятий, составление картотеки партнеров, договоров, контрактов; проведения совещаний, встреч, переговоров; подбора персонала,

Преддипломная
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Цель преддипломной практики: углубление и закрепление теоретических знаний, полученных в процессе обучения, подбор и систематизация материала для выполнения дипломной работы; написание дипломной работы; предварительная защита дипломной работы. - определять особенности конструкций детекторов в физике низких, средних и высоких энергий; - организовать ядерно-физические измерения с применением детекторов ядерных излучений в научных исследованиях, а также в медицине и других прикладных областях. - применять теоретические знания и методы исследования в области ядерной медицины для организации, налаживания и поддержания работы ядерно-физических медицинских установок; - различать основные типы мишенных устройств, используемых для наработки радиоактивных изотопов для ядерной медицины. При изучении дисциплины студенты будут изучать следующие аспекты:В результате прохождения преддипломной практикистудент будет способен формировать экспериментальные, справочные и нормативно-правовые данные по продукции или услугам, необходимые для написания дипломной работы.

Производственная
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Целью практики является формирование профессиональных знаний в сфере избранной специальности, закрепление полученных теоретических знаний по дисциплинам направлениям и специальным дисциплинам программы, овладение необходимыми профессиональными компетенциями по избранному направлению специализированной подготовки. Практика призвана создать условия для формирования практических компетенций.

Профессиональная (преддипломная) практика
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Цель - информационно-аналитическая деятельность студентов, направленная на подготовку дипломной работы. Будут выполнены на практике: сбор и обобщение материалов для дипломной работы; анализ качества предоставляемых услуг, ценовой/ ассортиментной политики, системы управления персоналом; проведен экономический анализ объекта исследования за определенный период, обобщены результаты анализа деятельности предприятия и разработка предложений по ее совершенствованию.

Профессиональная (производственная) практика
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Цель профессиональной (производственной) практики – сформировать у студента способности применить на практике теоретические знания, принимать решения и совершать действия в точном соответствии с правилами и должностными инструкциями. Уметь представить, обобщить, высказать своё мнение по проблеме, связанной со специальностью; вести беседу, давать квалифицированные заключения и консультации по специальности. Оценивать факты и явления профессиональной деятельности с этической точки зрения

Профессиональная (учебная)
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Цель - практики сформировать способность применять в полевых условиях на практике свои знания и умения, сформированные в ходе освоения дисциплины «Геодезия», в максимально приближенных к производственным условиям выполнения землеустроительных работ. В результате прохождения практики студент будет способен: 1. пользоваться геодезическими инструментами; 2. производить поверку теодолитов, нивелиров, тахеометров и их установку в рабочее положение; 3. проложить теодолитный ход; 4. произвести нивелирование; 5. произвести тахеометрическую съемку; 6. произвести камеральную обработку полевых измерений; 7. составить план, продольный и поперечный профили и другие необходимые чертежи. Практика по геодезии относится к циклу учебных практик. При прохождении практики будут проделаны следующие виды геодезических работ: поверка теодолитов, нивелиров, тахеометров и их установка в рабочее положение: центрирование, горизонтирование; измерения теодолитом, нивелиром, тахеометром; проложение теодолитного хода вдоль границы землепользования и проверка допустимости ошибок измерений; при превышении ошибок измерений допустимых значений производяться повторные измерения; нивелирование и проверка допустимости ошибок измерений; съемка местности и изготовления плана.

Приведены данные за 2022-2025 гг.