Докторантура
Переводческое дело (западные языки)

Переводческое дело (западные языки)

КВАЛИФИКАЦИЯ

  • Научно-педагогическое направление - доктор философии (PhD)

МОДЕЛЬ ВЫПУСКНИКА

ON1 Моделировать учебные тексты для развития переводческой компетенции в использовании методов системного, филологического, антропоцентрического, семиотического, этнолингвистического и психолингвистического анализа.
ON2 Выдвигать новые гипотезы и концептуальные идеи по решению проблем восприятия текста, целостной стратегии и нормы перевода и публиковать результаты в авторитетных научных журналах.
ON3 Интегрировать междисциплинарные знания психолингвистики, этнолингвистики и других гуманитарных наук при планировании переводческих стратегий и исследований.
ON4 Публично представлять и обосновать собственные методические разработки по прогнозированию адекватного перевода с учетом этноязыковых и этнокультурных факторов, по выработке объективных научных критериев оценки текстов перевода.
ON5 Интегрировать антропоцентрические и компетентностные подходы в методике обучения и подготовки переводчиков и разработать обучающие переводческие упражнения.
ON6 Разработать собственную концепцию преподавания перевода и ориентировать процесс обучения переводу с выявления способов перевода учебного материала на методы решения типичных переводческих задач и стратегию поиска индивидуальных творческих решений.
ON7 Проводить объективную экспертизу с применением интегрированных методов анализа перевода и комментировать качество перевода в соответствии с установленными нормами перевода.
ON8 Эффективно управлять компанией; координировать исследовательскую и трудовую деятельность коллектива; стратегически направлять развитие своего подразделения и строить перспективные взаимоотношения с клиентами; адаптироваться к быстро меняющейся ситуации на рынке труда.

Паспорт программы

Название
Переводческое дело (западные языки)
Шифр
8D02302
Факультет
Филологический

дисциплины

Академическое письмо
  • Количество кредитов - 2
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – сформировать компетенции в области письменной научной коммуникации, способность писать и редактировать тексты в соответствии с нормами академической коммуникации. Учебный курс формирует способность создавать научные тексты разных жанров: диссертация, аннотации, научные статьи, аргументационное (аналитическое) эссе, обоснование исследования и рецензия, филологические комментарии и др. Дисциплина направлена на изучение структурно-композиционных, стилистических особенностей научных текстов.

Методы научных исследований
  • Количество кредитов - 3
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – сформировать способность описывать и оценивать основные типы методов филологического исследования. Учебный курс формирует теоретико-методологическую основу проведения исследований в соответствии с их видами. Дисциплина направлена на изучение: специфики методов научного филологического исследования, их правильного подбора применительно к задачам и этапам работы.

Написание и защита докторской диссертации
  • Количество кредитов - 12
  • Тип контроля - Докторская диссертация
  • Описание - Цель написания и защита докторской диссертации: оформления и защита докторской диссертации является формирование у докторантов способности раскрыть содержание научно-исследовательской работы для защиты диссертации. В ходе изучения курса сформировать у докторанта способности: 1. обосновать содержание новых научно-обоснованных теоретических и экспериментальных результатов, позволяющих решать теоретическую или прикладную задачу или являющихся крупным достижением в развитии конкретных научных направлений; 2. объяснить оценку полноты решений поставленных задач согласно специфике профессиональной сферы деятельности; 3. могут анализировать альтернативные варианты решения исследовательских и практических задач и оценивать перспективы реализации этих вариантов; 4. применять навыки написания научных текстов и представления их в виде научных публикаций и презентаций. 5. планировать и структурировать научный поиск, четко выделять исследовательскую проблему, разрабатывать план/программу и методы ее изучения, оформлять в соответствии с требованиями ГОСО научно-квалификационную работу в виде диссертации на соискание ученой степени доктора философии (PhD) по образовательной программе «8D07502 -Стандартизация и сертификация (по отраслям)». При изучении написания и защита докторской диссертации докторанты будут изучать следующие аспекты: Оформление документов для представления диссертации к защите. Информационная карта диссертации и регистрационно-учетная карточка (в формате Visio 2003). Выписка из протокола заседания учреждения, в котором проходила предварительная защита диссертации. Сопроводительное письмо в ВАК. Экспертное заключение о возможности опубликования автореферата. Экспертное заключение о возможности опубликования диссертации. Протокол заседания счетной комиссии. Бюллетень для голосования. Стенограмма заседания диссертационного совета. Список научных трудов. Отзыв официального оппонента. Отзыв ведущей организации. Отзыв научного руководителя.

Психология устного и письменного перевода
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины - сформировать способность применять методы и приемы сознательной установки переводчика для активации индивидуально-психологических механизмов при устном/синхронном и письменном переводе. Будут изучены: отражение паралингвистических, когнитивных и языковых аспектов в психологии перевода; измерение личностной динамики интеллектуального развития переводчика; установка смыслового, зрительного и слухового восприятия переводчика; способы развития механизмов вероятностного прогнозирования; памяти; внимания; воображения и др.

Теоретические парадигмы и концепции в переводоведении
  • Количество кредитов - 5
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – сформировать способность применять научно-критический анализ теоретических парадигм и концепций переводоведения для планирования и прогнозирования перспективных научных исследований. Будут изучены: закономерности развития современного переводоведения; применение теоретических парадигм в переводе; анализ преимуществ и недостатков различных точек зрения на теорию и практику перевода; применение антропоцентрической парадигмы; культурологических и социологических подходов к переводу.

Приведены данные за 2021-2024 гг.

дисциплины

Лингвистика перевода
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины - сформировать способность осуществлять лингвистический анализ переводного текста на основе лингвистической теории перевода для выявления межъязыковых особенностей структуры и правил функционирования исходного и переводящего языков. Будут изучены: теоретические и нормативные аспекты лингвистики перевода; разработка стратегии лингвистического исследования переводного текста; способы сохранения нормы языка и поиск эквивалентных конструкций в переводе.

Литературоведческие аспекты перевода
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – сформировать способность применить литературоведческий подход к переводу для воссоздания эстетической функции текста оригинала. Будут изучены: анализ эволюции переводческой мысли и практики с литературоведческих позиций; подбор и анализ соответствий между исходным текстом и текстом перевода на уровне образов; художественный перевод как показатель уровня мастерства переводчика; применение литературоведческой теории перевода для воспроизведения эстетической действительности.

Методика преподавания перевода в вузе
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины - сформировать способность применять новые методики преподавания перевода для внедрения положительных результатов в образовательную практику вуза. Будут изучены: процесс развития социальных ценностей у обучающихся; практика решения типичных переводческих проблем и задач; применение стратегии поиска индивидуальных творческих решений; практика машинного перевода; использование САТ-программ, онлайн-словарей и т.д.

Организация научных исследований по устному/синхронному и письменному переводу
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины – сформировать способность разработать организационную структуру и стратегии для проведения исследований по устному/синхронному и письменному переводу для оперативного управления процессом. Будут изучены: анализ исходного и переводного текста; планирование алгоритма и этапов исследования; применение методологических принципов и методических приемов исследования; мониторинг всех стадий устного, синхронного и письменного перевода; прогноз результатов иссследования.

Редактирование и критика перевода
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины - сформировать способность применять приемы редактирования и проводить экспертизу на основе научных критериев оценки текста для достижения качественного перевода. Будут изучены: терминология литературного и переводческого редактирования; сохранение норм речевой культуры переводящего языка и методологических принципов критики перевода; выполнение редакторского анализа н применение критериев редакторской оценки; организация, корректировка и экспертная оценка переводческих работ.

Технологии обучения переводу
  • Тип контроля - [РК1+MT+РК2+Экз] (100)
  • Описание - Цель дисциплины - сформировать способность применять инновационные технологии обучения переводу для оптимизации процесса усвоения учебного материала. Будут изучены: применение методики переводческой практики и понятийной сферы современного переводоведения; использование интегрированного подхода к содержанию языковых и межъязыковых дисциплин в рамках образовательных программ высшего и послевузовского образования с учетом подготовки полиязычных переводческих кадров.

Приведены данные за 2021-2024 гг.

ПРАКТИКИ

Исследовательская
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Цель практики: приобретение опыта в исследовании актуальной научной проблемы, расширение профессиональных знаний, полученных в процессе обучения, и формирование практических навыков ведения самостоятельной научной работы. Практика направлена на развитие навыков исследования, анализа и применения экономических знаний.

Педагогическая
  • Тип контроля - Защита практики
  • Описание - Цель дисциплины: формирование способности осуществлять педагогическую деятельность в вузах, проектировать образовательный процесс и проводить отдельные виды учебных занятий с использованием инновационных образовательных технологий.

Приведены данные за 2021-2024 гг.