Master degree program
Translation (Oriental Languages)

Translation (Oriental Languages)

QUALIFICATION

  • Scientific and pedagogical direction - Master of Philological Sciences

MODEL OF GRADUATING STUDENT

1. Apply new interactive and digital technologies in practical teaching activities in higher education institutions;
2. Create an original research within the existing knowledge in the field of translation studies and to study of a specific translation problem of the Eastern language;
3. Differentiate the modern scientific paradigm in the field of translation theory and the dynamics of its development, the system of methodological principles and methods of scientific research;
4. Compile and execute scientific documentation (dissertation, reports, reviews, abstracts, annotations, reports, articles, bibliography and references); overcome language interference; to identify convergence and divergence in the structure of the respective pairs of languages;
5. Perform written/ oral translation of texts from the oriental language into Russian/ Kazakh/ English and from the Russian / Kazakh/ English language into the oriental language in the field of security and international relations;
6. Provide simultaneous translation in the situation of accompanying a foreign delegation and on the subject of international politics, interstate relations and the political situation in the studied region;
7. Carry out professional translation activities in production, commercial, managerial and other areas at business and organizations.
8. Negotiate and possess organizational skills and communication skills in the field of tourist translation services.

Program passport

Speciality Name
Translation (Oriental Languages)
Speciality Code
7M02302
Faculty
Oriental Studies

disciplines

Foreign Language (professional)
  • Number of credits - 6
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose is to acquire and improve competencies by international standards of foreign language education and to communicate in an intercultural, professional, and scientific environment. A master's student must integrate new information, understand the organization of languages, interact in society, and defend his point of view.

History and Philosophy of Science
  • Number of credits - 3
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - Purpose: Understanding of modern philosophy as a system of scientific knowledge, including worldview in rational-theoretical comprehension. The discipline includes aspects of the evolution and development of scientific thinking, historical moments, the contribution of scientists and scientific schools to the formation of science, and ethical and social aspects of scientific activity.

Innovative Technologies and Methodology of Teaching Translation
  • Number of credits - 6
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of discipline is to form ability to use modern methods and techniques in teaching translation; to develop an optimal variant of promotion innovative technologies for teaching translation; Discipline is aimed to study: the main provisions of the General translation theory and didactics of translation; machine translation systems and translation memory; principles and characteristics of machine translation in real time; electronic translators.

Modern methodology of translation theory and practice
  • Number of credits - 9
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to analyze modified methods for the purposes of translation research; to apply methods of modeling, introspection, and psycholinguistic experiment; The discipline is aimed to study: General theoretical concepts in modern translation theory; theoretical and empirical research methods; aspects of cross-language communication; modern concepts of translation theory.

Organization and Planning of Scientific Research (in English)
  • Number of credits - 6
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form the research culture of the future specialist, and to study the theoretical and methodological principles of organizing research activities in the context of the development of science and society. The discipline is aimed at developing the ability to conduct independent scientific research using methods and techniques of analysis, and information scientific resources.

Pedagogy of Higher Education
  • Number of credits - 3
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - Purpose: To provide pedagogical theories and practical strategies for effective teaching in higher education, fostering critical thinking, and academic success. The course explores instructional methods, curriculum design, assessment techniques, and classroom management strategies preparing educators to create inclusive and stimulating learning environments.

Psychology of management
  • Number of credits - 3
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - Formation of knowledge about the fundamental concepts of management psychology for the practical application of the most critical aspects of management in professional interaction. Basic principles of management psychology, personality in management interactions, management of personality behavior, modern ideas, psychology of managing group phenomena, motivation, and practical reflection.

Specificity of Interpreting of Eastern Language
  • Number of credits - 6
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to perform interpretation in compliance with the norms of lexical equivalence, grammatical, syntactic and stylistic norms of the translation text and the temporal characteristics of the source text; to predict and model translation situations; The discipline is aimed to study: classification of methods and techniques of interpretation; translation transformations during interpretation; mechanisms of probabilistic forecasting; translation recording.

Data for 2021-2024 years

disciplines

Analysis of the Text in the Multimedia Environment and the Problems of the Translation
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to perform semantic analysis of multimedia text; translate and adapt cultural and audio-visual materials, highlighting the main topic and fixing the content of the perceived by ear in accordance with the norms of the native / studied language; The discipline is aimed to study: the concept of mass communication and media discourse; the language of mass media; features of translation audio-media texts.

Linguistic and Stylistic Analysis of Literary Texts
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form the ability to produce stylistic analysis and linguistic commentary on the text; compare lexical, grammatical, stylistic phenomena of the native and studied languages; build an algorithm for linguistic-stylistic analysis of the text; The discipline is aimed at studying: methods of linguistic analysis of the text; genre and style organization of the text; functional approach in the study of language units; semantic space of the text and its analysis; language means of updating the content of the text.

Practical Rhetoric and Interpreting Technique
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to use the basic techniques of interpretation; to recognize the contextual meaning of a unit and select an adequate equivalent in the target language; The discipline is aimed to study: speech culture; speech competence, including: logic, content, coherence, completeness, expressiveness; various types of interpretation; translation analysis and methods of translation; operations in inter-linguistic transformation of interpretation.

Speech Etiquette and Practice of Negotiation in Eastern Language
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to apply communicative strategies and tactics, rhetorical, stylistic, language norms, techniques adopted in business communication with the specifics of the Eastern mentality; to conduct a strategic line in communication in accordance with speech intentions; The discipline is aimed to study: speech etiquette; business communication; basic concepts and styles of the negotiation process; translation in the framework of the negotiation process.

Theory and Practice of Editing, Annotating of Texts in Eastern Language
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to use the main methods, techniques of editing and referencing; edit the translated text and refer it to create the final text; The discipline is aimed to study: the essence of annotation, referencing; classification and features of functional styles; methods of presentation and the main types of texts; annotation as the main type of analytical and synthetic processing of the text; annotation, referencing of scientific texts.

Translation in Security Situation
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to create oral / written texts of the official business sphere; to justify the tactics and strategy of text translation in this area; The discipline is aimed to study: the basics and practice of military translation; special terminology of military translation; concepts of terrorism; terms of the sphere of counter-terrorism; methods of forming special terms; types of documents in the field of security and features of their compilation.

Translation of Poetic Texts
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to analyze theoretical and practical aspects of literary translation, to solve translation problems; to identify language features and figurative systems of a poetic text; The discipline is aimed to study: history of literary translation; features of translation of poetry; poetic organization of artistic speech; figurative systems; semantic, textual, stylistic and cultural aspects of translation; cultural and spiritual values.

Translation of Texts on International Relations
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to apply adequate translation strategies in accordance with the type of translation; to recognize linguistic markers of social relations and use them adequately; The discipline is aimed to study: diplomatic discourse and concepts of the negotiation process; the main ways to translate international, diplomatic texts; diplomatic communication as a special type of discourse; etiquette and protocol of the negotiation process; stereotypical formulas in working languages in the field of international relations.

Data for 2021-2024 years

INTERNSHIPS

Pedagogical
  • Type of control - Защита практики
  • Description - Aim оf discipline: formation of the ability to carry out educational activities in universities, to design the educational process and conduct certain types of training sessions using innovative educational technologies.

Research
  • Type of control - Защита практики
  • Description - Research Practice

Data for 2021-2024 years