Master degree program
Translation (Oriental Languages)

Translation (Oriental Languages)

QUALIFICATION

  • Scientific and pedagogical direction - Master of Philological Sciences

MODEL OF GRADUATING STUDENT

1. Apply new interactive and digital technologies in practical teaching activities in higher education institutions;
2. Create an original research within the existing knowledge in the field of translation studies and to study of a specific translation problem of the Eastern language;
3. Differentiate the modern scientific paradigm in the field of translation theory and the dynamics of its development, the system of methodological principles and methods of scientific research;
4. Compile and execute scientific documentation (dissertation, reports, reviews, abstracts, annotations, reports, articles, bibliography and references); overcome language interference; to identify convergence and divergence in the structure of the respective pairs of languages;
5. Perform written/ oral translation of texts from the oriental language into Russian/ Kazakh/ English and from the Russian / Kazakh/ English language into the oriental language in the field of security and international relations;
6. Provide simultaneous translation in the situation of accompanying a foreign delegation and on the subject of international politics, interstate relations and the political situation in the studied region;
7. Carry out professional translation activities in production, commercial, managerial and other areas at business and organizations.
8. Negotiate and possess organizational skills and communication skills in the field of tourist translation services.

Program passport

Speciality Name
Translation (Oriental Languages)
Speciality Code
7M02302
Faculty
Oriental Studies

disciplines

Foreign Language (professional)
  • Number of credits - 6
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form practical skills in various types of speech activity in a foreign language. The training course builds the ability to perceive, understand and translate information in the modern global space, participate in scientific events to test their own research. The discipline is aimed at improving competencies in accordance with international standards of foreign language education.

History and Philosophy of Science
  • Number of credits - 3
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form a holistic systemic understanding of philosophy as a special form of cognition of the world, its main sections, problems and methods of their study in the context of future professional activity. The training course forms the theoretical and methodological basis of research work.

Innovative Technologies and Methodology of Teaching Translation
  • Number of credits - 6
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of discipline is to form ability to use modern methods and techniques in teaching translation; to develop an optimal variant of promotion innovative technologies for teaching translation; Discipline is aimed to study: the main provisions of the General translation theory and didactics of translation; machine translation systems and translation memory; principles and characteristics of machine translation in real time; electronic translators.

Methods of Linguistic Analysis and Text Analysis for Translation
  • Number of credits - 5
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of discipline is to form ability to conduct formal, translation and text analysis; identify functional and stylistic affiliation of the text and particularly the corresponding groups of texts in the source language and the target language;

Modern methodology of translation theory and practice
  • Number of credits - 9
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to analyze modified methods for the purposes of translation research; to apply methods of modeling, introspection, and psycholinguistic experiment; The discipline is aimed to study: General theoretical concepts in modern translation theory; theoretical and empirical research methods; aspects of cross-language communication; modern concepts of translation theory.

Modern Tendencies in Translation Studies
  • Number of credits - 5
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline: the formation of skills in analyzing the current scientific trends in the field of translation studies. Will be studied: modern translation concepts; the current state of translation studies; theoretical concepts and development trends, promising areas of the world translation process; translation models; translation as the global transformational science.

Modern Terminology of the Eastern Language
  • Number of credits - 5
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to structure the ways of term formation and translation; to determine the ways of term formation; to identify terms in the text and offer an equivalent translation; The discipline is aimed to study: the scientific foundations of terminology and terminography, its subject, tasks, methods and ways to solve them; the history of terminology: pragmatic-prescriptive direction, classification-structural direction, functional direction, cognitive direction.

Organization and Planning of Scientific Research (in English)
  • Number of credits - 6
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline to form the ability to apply practical skills in the organization and planning of scientific research. The discipline studies: forms and methods of planning, organization and design of scientific articles and dissertations; forms of summarizing the results of scientific research in presentations, speeches, projects, articles.

Oriental Languages for Professional Purposes
  • Number of credits - 5
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The main purpose of the discipline: to form the ability to apply linguistic competences for the implementation of tasks in the field of professional activity when working with foreign partners, for public speaking, for all types of communication. The training course forms active communication skills, creative activities at a high level of oriental language skills.

Pedagogy of Higher Education
  • Number of credits - 5
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form the ability to teach in universities and colleges based on knowledge of higher school didactics, theory of education and management of education, analysis and self-assessment of teaching activities. The training course is aimed at studying the trends in the development of education and the Bologna process. The course will help you master teaching and curatorial skills, various strategies and methods of teaching and education.

Psychology of management
  • Number of credits - 3
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to provide scientific training of highly qualified specialists based on the study of fundamental concepts of management psychology, creating prerequisites for a theoretical understanding and practical application of the most important aspects of the field of management in the process of professional formation. The course is aimed at studying the patterns of development and functioning of mental processes, the basics of effective interaction and conflict resolution, self-development and self-presentation.

Specificity of Interpreting of Eastern Language
  • Number of credits - 6
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to perform interpretation in compliance with the norms of lexical equivalence, grammatical, syntactic and stylistic norms of the translation text and the temporal characteristics of the source text; to predict and model translation situations; The discipline is aimed to study: classification of methods and techniques of interpretation; translation transformations during interpretation; mechanisms of probabilistic forecasting; translation recording.

Data for 2021-2024 years

disciplines

Analysis of the Text in the Multimedia Environment and the Problems of the Translation
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to perform semantic analysis of multimedia text; translate and adapt cultural and audio-visual materials, highlighting the main topic and fixing the content of the perceived by ear in accordance with the norms of the native / studied language; The discipline is aimed to study: the concept of mass communication and media discourse; the language of mass media; features of translation audio-media texts.

Discourse of Eastern Language
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to analyze discourse as an object of linguistics; to differentiate forms and types of discourses; use a variety of discourse in their professional activities; The discipline is aimed to study: the concept of discourse; mechanisms of formation and understanding of discourse as a communicative event; the influence of para-and extra linguistic factors, communicative strategies and tactics on discourse; the meaning and relationship of the concepts of text and discourse.

Linguistic and Stylistic Analysis of Literary Texts
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form the ability to produce stylistic analysis and linguistic commentary on the text; compare lexical, grammatical, stylistic phenomena of the native and studied languages; build an algorithm for linguistic-stylistic analysis of the text;

National and Cultural Specificity in Written Texts
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to identify the national and cultural specifics of Eastern language, to determine linguistic and cultural aspects in translation texts; to offer adequate value judgments about the text; The discipline is aimed to study: theoretical provisions of translation; language, conceptual picture of the world; national and cultural markers in texts; the meaning of grammatical means in the text; structure and expressive means; content information and cross-cultural aspects of the text.

Practical Rhetoric and Interpreting Technique
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to use the basic techniques of interpretation; to recognize the contextual meaning of a unit and select an adequate equivalent in the target language; The discipline is aimed to study: speech culture; speech competence, including: logic, content, coherence, completeness, expressiveness; various types of interpretation; translation analysis and methods of translation; operations in inter-linguistic transformation of interpretation.

Specificity of Interpreting of Eastern Language
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to perform interpretation in compliance with the norms of lexical equivalence, grammatical, syntactic and stylistic norms of the translation text and the temporal characteristics of the source text; to predict and model translation situations; The discipline is aimed to study: classification of methods and techniques of interpretation; translation transformations during interpretation; mechanisms of probabilistic forecasting; translation recording.

Speech Etiquette and Practice of Negotiation in Eastern Language
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to apply communicative strategies and tactics, rhetorical, stylistic, language norms, techniques adopted in business communication with the specifics of the Eastern mentality; to conduct a strategic line in communication in accordance with speech intentions; The discipline is aimed to study: speech etiquette; business communication; basic concepts and styles of the negotiation process; translation in the framework of the negotiation process.

Technology of Translation
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to determine the specifics, stages of translation, technology of work on each stage; to translate various texts from Eastern language into native language and vice versa according to the norms of the language; The discipline is aimed to study: translation techniques: segmentation of the original text; selection of facts and key information in the original text; structure and expressive means of the translation language.

Theory and Practice of Editing, Annotating of Texts in Eastern Language
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to use the main methods, techniques of editing and referencing; edit the translated text and refer it to create the final text; The discipline is aimed to study: the essence of annotation, referencing; classification and features of functional styles; methods of presentation and the main types of texts; annotation as the main type of analytical and synthetic processing of the text; annotation, referencing of scientific texts.

Translation ethics and diplomatic protocol
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The discipline is aimed at mastering theoretical knowledge in the field of professional ethics and etiquette; ethical requirements for the professional behavior of a translator and mastery of business ethics and etiquette. The discipline involves the study of basic definitions in the field of international communication, methods and means of interaction with foreign delegations, technologies for conducting business events, negotiation methods, ethics of business relationships in teams and with business partners.

Translation in Security Situation
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to create oral / written texts of the official business sphere; to justify the tactics and strategy of text translation in this area; The discipline is aimed to study: the basics and practice of military translation; special terminology of military translation; concepts of terrorism; terms of the sphere of counter-terrorism; methods of forming special terms; types of documents in the field of security and features of their compilation.

Translation of Poetic Texts
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to analyze theoretical and practical aspects of literary translation, to solve translation problems; to identify language features and figurative systems of a poetic text; The discipline is aimed to study: history of literary translation; features of translation of poetry; poetic organization of artistic speech; figurative systems; semantic, textual, stylistic and cultural aspects of translation; cultural and spiritual values.

Translation of Texts on International Relations
  • Type of control - [RK1+MT+RK2+Exam] (100)
  • Description - The purpose of the discipline is to form ability to apply adequate translation strategies in accordance with the type of translation; to recognize linguistic markers of social relations and use them adequately; The discipline is aimed to study: diplomatic discourse and concepts of the negotiation process; the main ways to translate international, diplomatic texts; diplomatic communication as a special type of discourse; etiquette and protocol of the negotiation process; stereotypical formulas in working languages in the field of international relations.

Data for 2021-2024 years

INTERNSHIPS

Pedagogical
  • Type of control - Защита практики
  • Description - Formation of practical, educational-methodical skills of conducting lectures, seminars, creatively apply scientific, theoretical knowledge, practical skills in teaching activities, conduct training sessions in the disciplines of the specialty; own modern professional techniques, methods of training, use in practice the latest theoretical, methodological advances, make educational, methodological documentation.

Research
  • Type of control - Защита практики
  • Description - The purpose of the practice: gaining experience in the study of an actual scientific problem, expand the professional knowledge gained in the learning process, and developing practical skills for conducting independent scientific work. The practice is aimed at developing the skills of research, analysis and application of economic knowledge.

Data for 2021-2024 years