Иностранным абитуриентам
Аударма ісі (батыс тілдері)

Аударма ісі (батыс тілдері)

БIЛIКТIЛIГІ

  • ғылыми - педагогикалық бағыт - философия докторы (PhD)

ТҮЛЕКТЕР МОДЕЛІ

ON1 Жүйелік, филологиялық, антропоцентрлік, семиотикалық, этнолингвистикалық және психолингвистикалық талдауларды қолдануда аударма құзыреттілігін дамыту мақсатында оқу мәтіндерінің моделін жасайды.
ON2 Аудармада мәтінді қабылдау, жалпы стратегиясы мен нормалары мәселелерін шешудің жаңа тұжырымдамалық идеяларын ұсынады және беделді ғылыми журналдарда нәтижелерді жариялайды.
ON3 Аударма зерттеулері мен стратегияарын жоспарлау кезінде психолингвистиканың, этнолингвистиканың және басқа гуманитарлық ғылымдардың пәнаралық білімдерін біріктіреді.
ON4 Этнолингвистикалық және этномәдени факторларды есепке ала отырып, аударма мәтіндерін бағалаудың объективті ғылыми критерийлерін әзірлейді; тиісті аудармаларды болжауда өз әдіснамалық әзірлемелерін ашық түрде ұсынып, дәлелдей алатыны ескеріледі.
ON5 Аудармашыларды дайындау және аудармаға оқыту әдістемесін антропоцентрлік және біліктілікке негізделген тәсілдерді біріктіреді, аударма жаттығуларын дамытады.
ON6 Аудармаға оқытудың өз тұжырымдамаын әзірлеу және оқытудың оқу үрдісін типтік аударма проблемаларын шешуге арналған әдістемеге аударудың тәсілдерін анықтайды және жеке шығармашылық шешімдер қабылдау стратегиясын анықтайды.
ON7 Интеграцияланған аударма әдістерін қолдана отырып, объективті сараптама жүргізу және трансляцияның стандарттарына сәйкес аударма сапасына түсініктеме береді.
ON8 Компанияны тиімді басқарады; команданың ғылыми-зерттеу және жұмыс қызметін үйлестіреді; өзі басқаратын құрылымды дамытудың стратегиялық бағытын анықтайды; клиенттік перспективалық қарым-қатынастарды қалыптастырады; еңбек нарығындағы тез өзгеретін жағдайға бейімделеді.

Бағдарлама паспорты

Мамандығы
Аударма ісі (батыс тілдері)
Мамандық шифры
8D02302
Факультеті
Филология

пәндер

Академиялық жазу
  • Кредит саны - 2
  • Бақылау түрі - [АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
  • Сипаттамасы - Пәннің мақсаты – жазбаша ғылыми коммуникация саласындағы құзыреттіліктерді, академиялық қарым-қатынас нормаларына сәйкес мәтіндерді жазу және өңдеу қабілетін дамыту; әртүрлі жанрдағы ғылыми мәтіндерді құру: диссертация, аннотациялар, ғылыми мақалалар, дәлелді (аналитикалық) эссе, зерттеуді негіздеу мен шолу, филологиялық түсініктемелер және т.б. Пән әртүрлі жанрдағы ғылыми мәтіндердің құрылымдық, композициялық, стильдік ерекшеліктерін зерттеуге бағытталған.

Аударма ғылыми сынының әдіснамасы
  • Кредит саны - 5
  • Бақылау түрі - [АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
  • Сипаттамасы - Пәннің мақсаты – аударма өнімінің сапасын анықтау мақсатында аударма теориясы және аударма сыны негізінде аударылған мәтіндерді талдау, бағалау және сараптама жасау қабілетін дамыту. Қарастырылады: аударма сынының әдіснамасы; аударма шешімдерінің орындылығы; аударма қызметі өнімінің сараптамалық қорытындысы; түпкілікті аударма өнімін бағалау критерийлерін дайындау; аударма жұмыстарын редакциялау.

Аударматанудағы теориялық парадигмалар және тұжырымдамалар
  • Кредит саны - 5
  • Бақылау түрі - [АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
  • Сипаттамасы - Пәннің мақсаты - перспективті ғылыми зерттеулерді жоспарлау және болжау үшін аударма ісінің теориялық парадигмалары мен тұжырымдамаларына ғылыми-сыни талдауды қолдана білу. Қарастырылады: қазіргі аударма дамуының заңдылықтары; аудармада теориялық парадигмаларды қолдану; аударма теориясы мен практикасы бойынша әртүрлі көзқарастардың артықшылықтары мен кемшіліктерін талдау; антропоцентрлік парадигманы қолдану; аудармаға мәдени және социологиялық көзқарастар.

Ғылыми зерттеудің әдістері
  • Кредит саны - 3
  • Бақылау түрі - [АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
  • Сипаттамасы - Пәннің мақсаты – филологиялық зерттеу әдістерінің негізгі түрлерін сипаттау және бағалау қабілетін дамыту. Оқу курсы олардың түрлеріне сәйкес зерттеулерді жүргізудің теориялық және әдістемелік негізін құрайды. Пән мыналарды зерттеуге бағытталған: ғылыми филологиялық зерттеу әдістерінің ерекшеліктерін, міндеттері мен жұмыс кезеңдерімен байланысты дұрыс таңдау.

2023-2026 жылдардағы мәліметтер көрсетілген

пәндер

Аударманың әдебиеттану аспектілері
  • Бақылау түрі - [АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
  • Сипаттамасы - Пәннің мақсаты - түпнұсқа мәтінінің эстетикалық қызметін қалпына келтіру үшін аудармаға әдеби көзқарасты қолдану қабілетін қалыптастыру. Қарастырылады: әдеби позициялардан аударма ойы мен тәжірибесінің эволюциясын талдау; кескін деңгейіндегі бастапқы мәтін мен аударма мәтінінің арасындағы корреспонденцияны таңдау және талдау; көркем аударма аудармашының шеберлік деңгейінің көрсеткіші ретінде; эстетикалық шындықты жаңғырту үшін көркем аударма теориясын қолдану.

Ауызша / синхронды және жазбаша аударма бойынша ғылыми зерттеулер ұйымдастыру
  • Бақылау түрі - [АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
  • Сипаттамасы - Пәннің мақсаты - үдерісті жедел басқару үшін ауызша / синхронды және жазбаша аударма бойынша зерттеулер жүргізу үшін ұйымдастырушылық құрылымды және стратегияны құру қабілетін қалыптастыру. Қарастырылады: түпнұсқаны және аударылған мәтінді талдау; зерттеу алгоритмі мен кезеңдерін жоспарлау; зерттеудің әдіснамалық принциптері мен әдістерін қолдану; аударманың барлық кезеңдерінің, синхронды және жазбаша аудармалардың мониторингі; зерттеу нәтижелерінің болжамы.

Жоғары оқу орнында аударманы оқыту әдістемесі
  • Бақылау түрі - [АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
  • Сипаттамасы - Пәннің мақсаты - университеттің оқу тәжірибесіне оң нәтижелерді енгізу үшін аударманы оқытудың жаңа әдістерін қолдану қабілетін қалыптастыру. Қарастырылады: студенттер арасындағы әлеуметтік құндылықтардың даму процесі; аударманың типтік мәселелері мен міндеттерін шешу тәжірибесі; жеке шығармашылық шешімдерді іздеу стратегиясын қолдану; машиналық аударма практикасы; CAT бағдарламаларын, онлайн сөздіктерді және т.б.

Лингвистикалық аударматанудың әдіснамалық аспектілері
  • Бақылау түрі - [АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
  • Сипаттамасы - Пәннің мақсаты – аударма мәтініндегі түпнұсқа мәтіннің тіларалық түрленулері мен трансформацияларын анықтау үшін лингвистикалық әдістерді қолдану қабілетін дамыту. Қарастырылады: аударманың лингвистикалық аспектілері; аударма мәтінді зерттеудің лингвистикалық әдістері; тілдік баламалыққа жету жолдары; аудармаларды түпнұсқа мәтіндермен салғастыру әдісі.

2023-2026 жылдардағы мәліметтер көрсетілген

ТӘЖІРИБЕЛЕР

Зерттеу
  • Бақылау түрі - Защита практики
  • Сипаттамасы - Тәжірибе мақсаты: өзекті ғылыми мәселені зерттеуде тәжірибе жинақтау, оқу процесінде алған кәсіби білімдерін кеңейту және өз бетімен ғылыми жұмысты жүргізудің практикалық дағдыларын дамыту. Практика экономикалық білімдерді зерттеу, талдау және қолдану дағдыларын дамытуға бағытталған.

Педагогикалық
  • Бақылау түрі - Защита практики
  • Сипаттамасы - Дәрістерді, семинарларды өткізудің практикалық және оқу-әдістемелік дағдыларын қалыптастыру, ғылыми және теориялық білімдерді, шығармашылық қызметтегі практикалық дағдыларды мамандықтардың пәндерінен сабақ өткізу жағдайында пайдалану; өз заманауи кәсіби техникалары қолдану, оқыту әдісі практикада соңғы теориялық, әдістемелік жетістіктерді қолдануға, оқу-әдістемелік құжаттарды жасауға мүмкіндік береді.

2023-2026 жылдардағы мәліметтер көрсетілген